„Állhatatlanság, nőnemű vagy!”
2023. február 08. írta: eneklofordíto

„Állhatatlanság, nőnemű vagy!”

Fordítói műremekek 6.

  Hé, nem inkább: „Gyarlóság, asszony a neved”? Nos, az attól függ, ki mondja, pontosabban ki fordította. A jelen esetben Nádasdy Ádám – vagy Arany János. Találkoztunk már a sorozatban újrafordításokkal, de a Hamleté talán még azoknál is izgalmasabb. Tudtátok, hogy már Arany János változata is…

süti beállítások módosítása