Egy konferencián voltunk – hol másutt? Az egyik téma nem volt más, mint a … sokkoló. Nem viccelek, tényleg sokkolókról volt szó. Mert bizony azokból is többféle kapható, és ha valaki egy új típust akar piacra dobni, akkor azt érdemes bemutatnia a potenciális vásárlóknak.
Mi természetesen a szokásos…
„Állhatatlanság, nőnemű vagy!”
Fordítói műremekek 6.
Célra tarts!
Fordítói elmélkedések 6.
Buli van a kabinban
Tanulságos tolmácstörténetek 5.
Kedvenc akasztófavirágunk
Fordítói műremekek 5.
Kerek csokoládé, szögletes csokoládé, hosszú csokoládé…
Fordítói elmélkedések 5.
A kakashere pörkölt esete
Tanulságos tolmácstörténetek 4.
Mordor éjfekete földjén, sűrű árnyak mezején
Fordítói műremekek 4.
Strong Steve, Beautiful Card és társaik
Fordítói elmélkedések 4.
Minden fordító (és persze tolmács) „imádja” a reáliákat. A miket??? A reáliákat, azaz a kulturálisan kötött kifejezéseket. Ezek egészen pontosan olyan szavak vagy szókapcsolatok, amelyek egy adott kultúrára (és csak arra) jellemző dologra vagy fogalomra utalnak, és mint olyan, a többi kultúrában nem…